BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC Writer Julia Ward Howe Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord; He is trampling out the vintage where the
Mine eyes have seen the glory Of the coming of the Lord He is trampling out the vintage Where the grapes of wrath are stored He hath loosed the fateful
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored He has lost the fatefull
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored He hath loosed the fateful
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored He has loosed the fateful
(J. W. Howe) Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored He has lost
翻訳: ウィリアムズ、アンディ. 共和国の戦いの賛歌.
翻訳: ジュディガーランド. 共和国の戦いの賛歌.
翻訳: ワンダジャクソン. 共和国の戦いの賛歌.
翻訳: ジュリアウォードハウ. 共和国の戦いの賛歌.
翻訳: モルモンタバナクル合唱団. 共和国の戦いの賛歌.
翻訳: 愛国チューンズ. 共和国の戦いの賛歌.
翻訳: Shedaisy. 共和国の戦いの賛歌.