When the dream came I held my breath with my eyes closed I went insane like a smoke-ring day when the wind blows Now I won't be back 'till later on,
These are the best times That you'll ever have Don't throw it away because You're younger that he is He's your father And he'll help you If you give
favourite coat Stepping out to a different world and you might be home late And where are you now? Staring at your favourite box The one with the traveller
These, these are the times Are we just travellers in time Are we just travellers in time Are we just travellers in time Are we just travellers in time
favourite coat Stepping out to a different world And you might be home late And where are you now Staring at your favourite box The one with the traveller
Swaying in the cosmic winds, enraptured by arcane visions of endless stargates swathed by the origin of all. A thousand dimensions spreading from the
翻訳: コックバーン、ブルース. グリムの旅行者451.
翻訳: ホーク. スペーストラベラーズ.
翻訳: オーシャンカラーシーン. 旅行者のチューニング.
翻訳: オーシャンカラーシーン. トラベラーズチューンB側(もともとニールヤング) - ウェイホームで.
翻訳: オーシャンカラーシーン. 旅行チューンB -サイド - ホームウェイで.
翻訳: オーシャンカラーシーン. フロントロウの歌 - トラベラーズチューンB -サイド.
翻訳: Runrig. 旅行.
翻訳: サクソン. 我々は時間の旅行です。.
翻訳: シリウス. ステラオーシャンオブ旅行.
翻訳: 旅行. 花はどこ行ってしまう、.
the Travellers in Time Man made machines now machines make men see the Empires Rise New visions of Fate and Future ahead We are the Travellers in