翻訳: ソロ楽器. イアン·ホッジ.
翻訳: そして、それは可能か. ジョン·ボーエン. 聖歌隊.
翻訳: そして、それは可能か. シンディDiCosola. 音声キーボード.
翻訳: そして、それはすることができます. 声.
翻訳: ガーシュインを再生. ジョージ·ガーシュインによる歌から、. BB及びEbの楽器にソロ. クラリネット. ソプラノ、アルトやテナーサックス. ピアノaccompanementと. アラン·痛風編曲. 霧の日 - - . ベスは、あなたが今、私の女性です - - .
翻訳: It can be sung eiter to 3 or 4 voices performing the three upper voices or the 1st, 2nd, 3rd and 4th voice. 匿名の.
翻訳: 匿名の. 神聖な、殉教者の一般的なオフィスの賛美歌. 言語. トレント原稿tr88から転写された「コミューンmartyrum "賛美歌. これは、いずれかの3または4声に歌われることができます. 3上部の声や第一、第二、第四及び第五声. テキストのみのインキピット.
翻訳: ビータスのVIR. 匿名の. A cappella. 聖なる、モテット. 言語. Latin. SATB. Source. この詩編のソースは原稿とマイクロフィルムで発見され.
翻訳: ソリスオルタスカルジン. 匿名の. A cappella. Sacred , Office hymn for Christmas. 言語. Latin. Christmas hymn transcribed from the Trent manuscript tr88.
翻訳: ジョセフFurmanik. 聖なる、ポンソ. 言語. Latin. SATB. これは古代のイースター朝の祈りのResponsoriumです. Laudes Matutinum. それはイースター時間中に行うことができます.
翻訳: 匿名聖歌に基づくTeofil Klonowski、. 神聖な、賛美歌、聖体歌. 言語. SATB. それは、ほとんどの聖体の博覧会中に使用される、非常に厳粛な、素敵な賛美歌だ. 最初のシステムはostensoryにとどまる司祭や助祭で起動することができます. populum対.
翻訳: ゴードマーテルポロニア. 匿名国歌に基づいてTeofil Klonowski、. 神聖な、賛美歌. 言語. Latin. SATB. 1253. そのテキストは、聖スタニスラウス、その1072年の死王との対決の結果であった司教、Boleslaus太字を賞賛.
翻訳: 私リベラ、ドミネ. As in all the Office for the Dead it can be used at the end of Procession of Dead in the 2nd November. 言語.
翻訳: composition competition and won second prize. It was premiered by ROCS on 7th September 2007.
翻訳: TU ESペトリュス. マイケル·ハラー. 聖なる、モテット. 言語. The text of this Motet is from Matthew 16, 18.